Проєкт
оприлюднений на сайті МОЗ України 18.08.2020 р.
МІНІСТЕРСТВО ОХОРОНИ ЗДОРОВ’Я УКРАЇНИ
НАКАЗ
Про внесення змін до наказу Міністерства охорони здоров’я від 19 липня 2005 року № 360
Відповідно до статті 21 Закону України «Про лікарські засоби», підпункту 1 пункту 3 Національного плану дій щодо боротьби із стійкістю до протимікробних препаратів, затвердженого розпорядженням Кабінету Міністрів України від 06 березня 2019 року № 116, підпункту 12 пункту 4 і пункту 8 Положення про Міністерство охорони здоров’я України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 25 березня 2015 року № 267 (в редакції постанови Кабінету Міністрів України від 24 січня 2020 року № 90), з метою раціоналізації використання протимікробних лікарських засобів
НАКАЗУЮ:
1. Затвердити Зміни до Правил виписування рецептів на лікарські засоби і вироби медичного призначення, затверджені наказом Міністерства охорони здоров’я України від 19 липня 2005 року № 360, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 20 липня 2005 року за № 782/11062 (у редакції наказу Міністерства охорони здоров’я України від 04 жовтня 2018 року № 1819), що додаються.
2. Внести зміну до абзацу першого пункту 11 Порядку відпуску лікарських засобів і виробів медичного призначення з аптек та їх структурних підрозділів, затвердженого наказом Міністерства охорони здоров’я України від 19 липня 2005 року № 360, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 20 липня 2005 року за № 783/11063 замінивши букву та цифру «п. 11» буквою та цифрою «п. 10».
3. Директорату Фармацевтичного забезпечення (О. Комаріда) забезпечити в установленому порядку подання цього наказу на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України.
4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Міністра охорони здоров’я України з питань європейської інтеграції І. Іващенка.
5. Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування.
МіністрМаксим Степанов
ЗАТВЕРДЖЕНО
Наказ Міністерства охорони здоров’я України
Зміни
до Правил виписування рецептів на лікарські засоби і вироби медичного призначення
1. У абзаці другому пункту 4 розділу I слова «рецептурні лікарські засоби» замінити словами «рецептурні лікарські засоби, в тому числі протимікробні (антибактеріальні, протигрибкові, противірусні і протипаразитарні) лікарські засоби системної дії».
2. У розділі ІІІ:
1) пункт 4 доповнити підпунктом 12 такого змісту:
«12) кількість твердих та сипучих лікарських засобів зазначається у грамах (0,001; 0,01; 0,5; 1,0/або gr, g), міліграмах (mg), мікрограмах (mcg) або відповідно до інформації стосовно лікарської форми, наведеної в інструкції для медичного застосування лікарського засобу;
рідких — (концентрація) у мілілітрах (ml), грамах (gr, g), міліграмах/мілілітр (mg/ml), краплях (gtts) або із зазначенням об’єму та концентрації відповідно до інформації стосовно лікарської форми, наведеної в інструкції для медичного застосування лікарського засобу;
м’яких (в тому числі трансдермальні терапевтичні системи) — у грамах (0,001; 0,01; 0,5; 1,0/або gr, g), міліграмах (mg), мікрограмах (mcg), зокрема із зазначенням кількості вивільнення речовини за одиницю часу (mg/h; mcg/h) або відповідно до інформації стосовно лікарської форми, наведеної в інструкції для медичного застосування лікарського засобу;».
У зв’язку з цим, підпункт 12 вважати підпунктом 13;
2) підпункт 4 пункту 5 викласти в такій редакції:
«4) кількість лікарських засобів зазначається відповідно до підпункту 12 пункту 4 розділу III цих Правил.».
3. Додаток 6 викласти в такій редакції:
«Додаток 6
до Правил виписування рецептів на лікарські засоби і вироби медичного призначення
(підпункт 11 пункту 4 розділу III)
РЕЦЕПТУРНІ СКОРОЧЕННЯ,
прийняті у медичній та фармацевтичній практиці
Скорочення латинською мовою | Повне написання | Переклад |
---|---|---|
aa | ana | кожного (у рівних кількостях) |
ac. acid. | acidum | кислота |
aërosol. | aërosolum | аерозоль |
amp. | ampulla | ампула |
aq. | aqua | вода |
aq. destill. | aqua destillata | вода дистильована |
aq. pro inject. | aqua pro injectionibus | вода для ін’єкцій |
aq. purific. | aqua purificata | очищена вода |
aspers. | aspersio | присипка |
but. | butyrum | масло (тверде) |
caps. | capsula | капсула |
caps. amyl. | capsulae amylaceae | капсули крохмальні (облатки) |
ch. cer. | charta cerata | вощений папір |
clysm. | clysma | клізма |
caps. gelat. | capsulae gelatinosae | капсули желатинові |
comp., cps., cp. | compositus, a, um | складний |
concentr. | concentratus, a, um | концентрований |
cort. | cortex | кора |
crem. | cremor (cream) | крем |
D. | Da, Detur, Dentur | Видай; Видати, Нехай буде видано; Нехай будуть видані |
D. S. | Da. Signa; Detur. Signetur | Видай. Познач; Нехай буде видано. Нехай буде позначено; Видати. Позначити. |
D. t. d. | Da (Dentur) tales doses | Видай (Видати, Нехай будуть видані) такі дози |
dec. | decoctum | відвар |
dil. | dilutus, a, um | розведений |
Div. in part. aeq. | Divide in partes aequales | Розділи на рівні частини |
dr. | dragee | драже |
empl. | emplastrum | пластир |
emuls. | emulsio, emulsum | емульсія |
elix. | elixir | еліксир |
extr. | extractum | екстракт, витяжка |
f. | fiat (fiant) | нехай утвориться (утворяться) |
flor., fl. | flos | квітка |
fluid. | fluidus, a, um | рідкий |
fruct., fr | fructus | плід |
fol. | folium | лист |
gel. | gelum | гель |
glob. | globulus | кулька |
gtt. (gtts.) | gutta, guttae (guttas) | крапля, краплі (краплі) |
gran. | granulum, granula | гранули |
gr, g | gramma | грам |
h. | hora | година |
hb., herb. | herba | трава |
in amp.; in tab.; in caps. | in ampullis; in tabulettis; in capsulis | в ампулах; у таблетках; у капсулах |
inf. | infusum | настій |
lotion. | lotio | лосьйон |
lin., linim. | linimentum | лінімент, рідка мазь |
liq. | liquor | рідина |
M. | Misce; Misceatur | Змішай; Нехай буде змішано, Змішати |
mg | miligramma | міліграм |
mcg | microgramma | мікрограм |
ml | millilitrum | мілілітр |
m. pil. | massa pilularum | пілюльна маса |
membran. | membrana | плівка |
microcaps. | microcapsula | мікрокапсула |
micronis. | micronisatus, a, um | мікронізований |
mucil. | mucilago | слиз |
nanocaps. | nanocapsula | нанокапсула |
nebul. | nebula | небула, зрошення |
N. | numero | числом |
obd. | obductus, a, um | вкритий оболонкою |
ol. | oleum | олія |
oleos. | oleosus, a, um | олійний |
ophthalm. | ophthalmicus, a, um | очний |
past. | pasta | паста |
pess. | pessarium, pessaria | песарій, песарії |
praec., ppt. | praecipitatus, a, um | осаджений |
pro inject. | pro injectionibus | для ін’єкцій |
pulv. | pulvis | порошок |
q. s. | quantum satis | скільки буде потрібно, скільки необхідно |
rad., r. | radix | корінь |
rect. | rectalis, e | ректальний |
rectif. | rectificatus, a, um | очищений, ректифікований |
Rep. | Repete, Repetatur | Повтори, Нехай буде повторено |
rhiz., rh. | rhizoma | кореневище |
Rp. | Recipe | Візьми |
S. | Signa, Signetur | Познач, Нехай буде позначено |
sem. | semen | насіння |
sicc. | siccus, a, um | сухий |
simpl. | simplex, icis | простий |
sir. | sirupus | сироп |
spec. | species | збір |
spir. | spiritus | спирт |
spirit. | spirituosus, a, um | спиртовий |
spiss. | spissus, a, um | густий |
sol. | solutio | розчин |
solv. | solvella (tabuletta effervescens, spargens) | cольвелла або швидкорозчинна таблетка |
Steril.! Ster.! | Sterilisa! Sterilisetur! | Простерилізуй! Простерілізувати! |
subbucal. | subbucalis, e | защічний |
subtiliss. (subtss.) | subtilissimus, a, um | найдрібніший |
supp. | suppositorium | свічка, супозиторій |
susp. | suspensio | суспензія |
tab. | tabuletta | таблетка |
tinct., t-ra, tct. | tinctura | настойка |
tab. retard. | tabuletta retardata (retard) | таблеткa сповільненого вивільнення |
tab. subling. | tabuletta sublingualis (glosetta, resoribletta) | сублінгвальна таблетка |
TTS | therapeuticum transdermale systema | трансдермальна терапевтична система |
TIS | therapeuticum intrauterinum systema | внутрішньоматкова терапевтична система |
TIOS | therapeuticum intraoculare systema | внутрішньоочна терапевтична система |
TPS | therapeuticum perorale systema | пероральна терапевтична система |
ung. | unguentum | мазь |
vagin. | vaginalis, e | вагінальний |
vitr. | vitrum | склянка |
».
Генеральний директор Директорату фармацевтичного забезпеченняОлександр Комаріда
Коментарі
Коментарі до цього матеріалу відсутні. Прокоментуйте першим